HONRARÁS A TU PADRE Y A TU MADRE
MUCHOS DIAS
La parashá de esta semana habla de las pruebas y tribulaciones de los hijos de Yaakov y cómo su ira hacia Yosef (José) los llevó a venderlo como esclavo en Egipto. Este fue el paso inicial que condujo al primer exilio del pueblo de Israel. Después de vender a José, los hijos hacen creer a su padre Yaacob que José fue destrozado accidentalmente por un animal salvaje. Jacob llora desconsoladamente a su hijo.
Muchos días aquí equivalen a Veintidós años desde que Yosef su hijo lo dejó hasta que Yaakov bajó a Egipto, como se dice: "José tenía diecisiete años, etc." (versículo 2), y él tenía 30 años cuando se presentó ante Faraón, y los siete años de abundancia, “porque ya son dos años de hambre” (Génesis 45: 6) cuando Yaakov llegó a Egipto. Aquí hay 22 años correspondientes a los 22 años que Yaakov no cumplió la Mitzvá en Shemot 20:11 de honrar a su padre y a su madre: 20 años que estuvo en la casa de Labán, y dos años que estuvo en el camino cuando regresó de la casa de Labán, año y medio en Sukot y seis meses en Beit-El. Esto es lo que él [quiso decir cuando] le dijo a Labán: “Estos son veinte años para mí en tu casa” (Gén. 31:41). Son para mí, sobre mí, y finalmente sufriré [durante veinte años], correspondiendo a ellos. [Tomado de Gen. Rabbah 84:20, Meg. 16b-17a].
Acabamos de leer en Génesis 37:34 - "Yaakov rasgó sus vestiduras y se cubrió la cintura con cilicio. Lloró a su hijo durante muchos días".
Muchos días - Dice Rashi que Hubo un perído de veintidós años desde el momento en que Yosef (José) lo dejó (a Jacob) hasta que Jacob bajó a Egipto (y volvió a ver a José). [Rashi luego hace el cálculo de los años.] Estos corresponden a los veintidós años que Jacob no había cumplido con la mitzvá de "honrarás a tu padre y a tu madre". [Rashi luego muestra que Jacob también se había mantenido alejado de sus padres por un período de veintidós años, cuando huyó a la casa de Labán].
¿QUÉ ESTÁ DICIENDO RASHI?
Rashi muestra la extraña correspondencia entre la cantidad de años que José estuvo lejos de Jacob, su padre (lo que le causó tanta angustia a Jacob) y la cantidad de años que el mismo Jacob se ausentó de sus padres, Isaac y Rebecca. Los 22 años de ausencia de José fueron el castigo de Jacob por sus 22 años de ausencia de sus propios padres.
¿QUÉ LE MOLESTA A RASHI?
¿Qué le preguntarías tú a Rashi? ¿Ves lo que le molesta?
Parece que Rashi siente que las palabras "muchos días" son superfluas. Cualquiera podría hacer el mismo cálculo que hizo Rashi y darse cuenta de que Jacob no se reuniría con su amado hijo José durante otros veintidós años. El número de años se deriva de los versículos de la Torá. Entonces, ¿por qué la Torá tiene que agregar las palabras "muchos días"? ¿Cómo trata su comentario con esto?
Rashi nos muestra que las palabras "muchos días" están destinadas a llamar nuestra atención sobre el significado de estos "muchos días". No fueron simplemente "mucho tiempo". Estos "muchos días" debían provocar una asociación y un contraste en nuestra mente con las palabras similares pero opuestas que encontramos en la Torá cuando Jacob dejó a sus padres. Su madre le dijo que huyera a ver a su hermano Labán por "unos días" (Génesis 27:44). Y el mismo Jacob sintió que los años que trabajó para Labán eran sólo "unos pocos días" (Génesis 29:20). Estos "pocos días" fueron devueltos como "muchos días" debido a que no cumplió la mitzvá de "honrar a su padre ya su madre".
Pero una mirada más profunda debería conducir a una pregunta más profunda. Cuando comparas la ausencia de Jacob de sus padres con la ausencia de José de su padre, ¿ves algo extraño en la comparación?
Los padres de Jacob le dijeron que los dejara. Y sabían dónde estaba, con Labán, su pariente. Por otro lado, la ausencia de José fue un shock total para Jacob y, además, no tenía idea de si estaba vivo o muerto. ¿Cómo pueden estos dolorosos años de duelo ser un castigo por la obediente ausencia de Jacob de sus padres?
Ésta es una pregunta difícil. ¿Puedes pensar en una respuesta? Pista: ¿Qué llevó a Jacob a dejar a sus padres?
UNA COMPRENSIÓN MÁS PROFUNDA
Debemos recordar lo que llevó a Jacob a tener que huir de su hermano, Esaú, en primer lugar. Había recibido su bendición, ¿no? Ahora recordemos cómo sucedió eso. Rebecca se enteró de la intención de Isaac de bendecir a Esaú. Luego convenció a Jacob de engañar a su padre ciego, Isaac, y recibir la bendición en lugar de Esaú (Génesis 27: 6-8). Jacob estaba claramente dividido entre escuchar a su madre y engañar a su padre o no escucharla y no engañar a su padre. Un verdadero dilema sobre cómo cumplir mejor la mitzvá de "honrar a tu padre ya tu madre". Jacob decidió escuchar a su madre y engañar a su padre. Una decisión difícil y fatídica.
La Torá nos ordena escuchar a nuestros padres. Pero, ¿y si comandan dos cosas diferentes? Entonces, ¿qué debe hacer uno? Los rabinos han enseñado que en tal caso, tanto la madre como el niño deben honrar al padre (ver Talmud Kidushin 31a). Entonces, en este caso, Yaacob debería haber honrado a su padre y no a su madre y no haber seguido el plan de Rebeca de engañar a Isaac.
Esto es lo que Rashi quiere decir cuando dice "No cumplió con la mitzvá de 'honrar a tu padre ya tu madre'". Es decir, si Jacob hubiera rechazado a Rebecca, los habría honrado a ambos, ya que la madre también está obligada a honrar al padre del niño. Si Jacob hubiera hecho eso, nunca habría tenido que huir de su hermano Esaú y mantenerse alejado de sus padres durante esos veintidós años.
OTRA MEDIDA PARA MEDIR CASTIGO
Señalaríamos otro aspecto de "medida por medida" de este castigo. No sólo hubo veintidós años de ausencia de José por veintidós años de ausencia de Yaacob; también hubo engaño por engaño. Yaacob había engañado a su padre y a sus hijos, a su vez fue engañado por sus propios hijos.
1) Va'Yeshev Yaakov - Yaakov habitó: Las Escrituras describen los asentamientos de Esaú y sus generaciones, [pero sólo] brevemente, porque no se distinguieron ni fueron lo suficientemente importantes como para explicar [en detalle] cómo se asentaron y el orden de sus guerras, [o] cómo expulsaron a los Horites. [En contraste], (la Escritura) elabora extensamente sobre los asentamientos de Jacob y sus generaciones, y todos los eventos que los provocaron, ya que fueron [considerados] importantes [suficientemente] para que el Omnipresente se detuviera en detalle.
De manera similar, encontrará con respecto a las diez generaciones desde Adán hasta Noé: Fulano de tal engendró a fulano de tal, pero cuando (la Escritura) llegó a Noé, se detuvo en él extensamente.
Del mismo modo, con las diez generaciones desde Noé hasta Abraham, se trató [sólo] brevemente con ellas, pero cuando llegó a Abraham, se detuvo en él extensamente.
Esto se puede comparar con una perla que cae en la arena: una persona busca en la arena y la tamiza con un Tamiz colador hasta que encuentra la perla, y cuando la encuentra, arroja los guijarros de su mano y se queda con la perla. (Otra interpretación de "Yaakov habitó": los camellos de un comerciante de lino [una vez] entraron [en una ciudad], cargados de lino. El herrero se preguntó: "¿A dónde irá todo este lino?". Un tipo inteligente le respondió: "Una chispa saldrá de tu fuelle, que lo quemará todo.
”Así vio Jacob a todos los jefes [de Esaú] mencionados anteriormente (36: 15-19, 40-43). Se maravilló y dijo:“ ¿Quién puede conquistarlos a todos? ? ”¿Qué está escrito abajo?“ Estas son las generaciones de Yaakov: José ”(versículo 2), solamente, y está escrito:“ Y la casa de Jacob será fuego, y la casa de José una llama, y la casa de Esaú se convertirá en rastrojo ”(Ovadyah - Abdías 1:18). Una chispa surgirá de José, que los destruirá y consumirá a todos. De un viejo Rashi.) [De Tanchuma Vayeshev 1].
2) Ve Hu Naar - Y él era un muchachito: se comportaba como un niño, se arreglaba el pelo y se retocaba los ojos para que pareciera guapo. [Tomado de Gen. Rabbah 84: 7]
Et Benei Bilha - Con los hijos de Bilhah: Es decir, él estaba frecuentemente con los hijos de Bilhah, porque sus [otros] hermanos los degradaban, mientras él actuaba amigablemente con ellos. [De Tanjuma Vayeshev 7]
Et Dibatam Raá - Todo las cosas mala que él veía en ellos: Cualquier mal que viera en sus hermanos, los hijos de Lea, él se lo contaba a su padre: 1) que ellos comían miembros de animales vivos, 2) que degradaban a los hijos de las siervas llamándolos esclavos, y 3) que eran sospechosos de tener relaciones sexuales ilícitas. Por estos tres [Motzi Shem Ra / Daños a la reputación] fue castigado: Por [el informe de que sus hermanos comieron] miembros de animales vivos, “mataron a un cabrito” (Gén. 37:31) cuando lo vendieron, y no lo comieron vivo. Para el informe que les contó de que llamaron esclavos a sus hermanos, “José fue vendido como esclavo” (Sal. 105: 17), y en cuanto a las relaciones sexuales ilícitas que les contó, “la esposa de su amo alzó los ojos , etc. " (Génesis 39: 7).
Dibatam - Cuentos sobre ellos equivale a Motzi Dibá que quiere decir dañar la reputación por medio de las calumnias, chismes: Heb. דִּבָּתָם Cada expresión de דִּבָּה denota parlediz en francés antiguo, chismes, calumnias. Es decir que Yosef cualquier mal que pudiera contar sobre ellos, lo contaba. דִּבָּה Dibá - es una expresión de hacer hablar los labios del que está dormidos (דוֹבֵב).
3) Ben Zekunim - Un hijo de su vejez: Heb. - בֶן זְקֻנִים, porque le nació en su vejez (Pirkei d’Rabbi Eliezer, cap. 38). Onkelos rindió: porque era un hijo sabio para él. Todo lo que había aprendido de Shem y Eber se lo entregó. Otra explicación: porque sus rasgos (de José) (זִיו אִיקוֹנִין) se parecían a los suyos (los de Yaakov). [Tomado de Gen. Rabbah 84: 8]
Pasím - Lana fina: Heb. פַּסִים, un término que significa prendas de lana fina, como “lana verde (כַּרְפַּס) y lana azul” (Ester 1: 6), y como el abrigo de lana fina (כְתֹנֶת פַּסִים) de Tamar y Amnón (II Sam. 13:18). El Midrash Aggadah, sin embargo, explica que se llamó פַּסִים debido a sus problemas (de José), es decir, que fue vendido a Potifar (פּוֹטִפַר), a los comerciantes (סוֹחֲרִים), a los ismaelitas (יִשְׁמְעִאלִים) y a los madianitas. (מִדְיָנִים). [Tomado de Gen. Rabbah 84: 8]
4) Ve Hem Lo Yajlú Dabero Leshalom - Y ellos no podían hablar con él en paz: De lo que se dice para su descrédito, podemos aprender algo a su favor, que no dijeron una cosa con la boca y pensaron de manera diferente en su corazón. No eran hipócritas. [Tomado de Gen. Rabbah 84: 9]
Dabero - Hablar con él: Heb. דַבְּרוֹ, [el equivalente de] לְדַבֵּר עִמוֹ, Ledaber Imó - hablar con él. [De Targum Onkelos]
7) Mealmím Alumím - Ligando gavillas: Heb. מְאַלְּמִים אִלֻמִים, como el Targum traduce: מְאַסְרִין אֱסָרִין, gavillas, y de la misma manera, llevando sus gavillas (אִלֻמוֹתָיו) (Sal. 126: 6). Lo mismo se encuentra en la Mishná: Pero [si uno encuentra] grandes gavillas (וְהָאִלֻמוֹת), debe tomar [las] y anunciarlas (Baba Mezia 22b)
Kamá Alumati - Mi gavilla se levantó: se mantuvo erguida. Ve Gam Nitzavá - y también se mantuvo erguido: permaneció erguido en su lugar.
8) Ve Al Devarav - y por sus palabras: Por los cuentos malvados que le traería a su padre.
10) Va Yigar Bo Aviv - y su padre le reprendió, y le dijo: '¿Qué sueño es este que soñaste?
Havó Navó - ¿Acaso vendremos todos a .. ? ¿No está tu madre (Rajel) ya muerta? Pero él (Jacob) no sabía que los asuntos se referían a Bilha, quien lo había criado (a José) como [si fuera] su madre (Gen. Rabá 84:11). Nuestros rabinos, sin embargo, dedujeron de aquí que no hay sueño sin componentes sin sentido (Ber. 55a / b). Yaakov, sin embargo, tenía la intención de hacer que sus hijos olvidaran todo el asunto, para que no lo envidiaran (José). Por lo tanto, dijo: "¿Vendremos, etc." Así como es imposible para tu madre, el resto tampoco tiene sentido.
11) Va Yekaneú Ejav - Y sus hermanos le tenían envidia; mientras que su padre esperaba con ansia a se cumpliera el asunto: Heb. שָׁמַר. Estaba esperando y mirando hacia adelante con la expectativa de cuándo llegaría (el cumplimiento). De manera similar, "esperando (שׁוֹמֵר) la realización [de la promesa de Dios]" (Isa. 26: 2), [y] "No esperes (תִשְׁמוֹר) mi pecado" (Job 14:16). No espere. [De Bereshit Rabá 84:12]
14) Va yavo Shejema - y llegó a Siquem: un lugar destinado a la desgracia. Allí pecaron las tribus, allí Dina fue violada, allí se dividió el reino de la casa de David, como se dice: “Y Roboam fue a Siquem” (I Reyes 12: 1). [De Sanh. 102a]
15) Va Yimtza'eihu Ish - Entonces un hombre lo encontró: Este es [el ángel] Gabriel, como está dicho: “Y el hombre Gabriel” (Dan. 9:21). [De Tanjuma Vayeshev 2]
17) Neljá Dotaina - "Vayamos a Dothan": Heb. נֵלְכָה דֹתָינָה, para buscar con respecto a ti pretextos legales (נִכְלֵי דָתוֹת), por los cuales podrían darte muerte. Sin embargo, según su significado simple, es un nombre de lugar, y un versículo bíblico nunca pierde su sentido simple.
18) Va Yitnaclú - tramaron: Heb. וַיִתְנַכְּלוּ. Estaban llenos de complots y astucia. contra él: Heb. אֹתוֹ, similar a אִתּוֹ o עִמוֹ, es decir, אֵלָיו, para él
No hay comentarios.:
Publicar un comentario