El Aniversario de la Creación

// JavaScript Code

Canción Aufá Eshkoná


Canción Aufá Eshkoná

-
אעופה אשכונה 
-
Por el Rabino Isaac Abihatzera

Sobre este Piyut

Este Piyut, de tradición marroquí, fue escrito por R. Isaac Abihatzera, el cuarto y menor de los hijos de R. Ya'akov Abihatzera, el abuelo de Baba Salí. El autor lo escribió en Marruecos en los años finales del siglo XIX y principios del XX. El Piyut es claramente influenciado por el Cantar de los Cantares. Esto se puede ver tanto por el uso del lenguaje que se encuentra en el texto bíblico y por la cita de versículos reales del mismo. Sin embargo, a diferencia del Cantar de Canciones, este Piyut termina con un aire optimista, haciendo referencia al encuentro y la unificación de los dos amantes.

Texto hebreo


אָעּופָהאֶשְּׁכֹנָה וְאְַרחִיָקה נְֹדד במְִדּבָר אָלִינָה

וְאּולַי אֶמְצָא דֹוד



Hebreo Transliterado

A’ufá eshkoná ve'-arjiká ne'dod; Ba-midbar aliná v’-ulai emtzá dodַּ ּ

Nashek ahavato b’-libi bo'era. Miyom predato nafshi alai mara

Y’did meni baraj halaj azavani. Eyzo derej araj v'elja gam ani

Yatzati l’vakesh dodi beyn Javerim. Nilkad'ti b'-mokesh hikuni ha-shom'rim

Tzipiti l’-dodi matai yavo elai. Yalbisheini adi’i v’-y’rachem alai

Jasof z’roaja l’kabetz p'zurim Galeh. ketz yish’aja v’dagl’cha harem

Kumi y’jidati v'-shuvi bi-t’shuva. Ajoti ra’ayati hineh go'alaj ba

Jamuda y'kara rabat ha-ma’alot. Gam mi-paz nivjara tz'i na vimjolot

Zajarti laj Jesed n’urayij n’urim. Heijalej ayased b’avnei sapirim

Kol dodi hineh ba m’daleg al ha-harim. Kumi lach ahuva ki ba katz d'rorim.

Texto Hebreo Literado


אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה  וְאַרְחִיקָה נְדֹד בַּמִּדְבָּר אָלִינָה וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

נֶשֶׁק אַהֲבָתוֹ בְּלִבִּי בֹּעֵרָה מִיּוֹם פְּרֵדָתוֹ נַפְשִׁי עָלַי מָרָה

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה וְאַרְחִיקָה נְדֹד בַּמִּדְבָּר אָלִינָה וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

יְדִיד מֶנִי בָּרַח הָלַךְ עֲזָבַנִי אֵיזוֹ דֶּרֶךְ אָרַח וְאֵלְכָה גַּם אֲנִי

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה וְאַרְחִיקָה נְדֹד בַּמִּדְבָּר אָלִינָה וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

יָצָאתִי לְבַקֵּשׁ דּוֹדִי בֵּין חֲבֵרִים נִלְכַּדְתִּי בְּמוֹקֵשׁ הִכּוּנִי הַשֹּׁמְרִים

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה וְאַרְחִיקָה נְדֹד בַּמִּדְבָּר אָלִינָה וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

צִפִּיתִי לְדוֹדִי מָתַי יָבוֹא אֵלַי יַלְבִּישֵׁנִי עֶדְיִי וִירַחֵם עָלַי

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה וְאַרְחִיקָה נְדֹד בַּמִּדְבָּר אָלִינָה וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

חֲשֹף זְרוֹעֲךָ  לְקַבֵּץ פְּזוּרִים גַּלֵּה קֵץ יִשְׁעֲךָ וְדִגְלְךָ הָרֵם

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה  וְאַרְחִיקָה נְדֹד בַּמִּדְבָּר אָלִינָה וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

קוּמִי יְחִידָתִי  וְשׁוּבִי בִּתְשׁוּבָה אֲחוֹתִי רַעְיָתִי הִנֵּה גוֹאֲלֵךְ בָּא

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה וְאַרְחִיקָה נְדֹד בַּמִּדְבָּר אָלִינָה וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

חֲמוּדָה יְקָרָה רַבַּת הַמַּעֲלוֹת גַּם מִפָּז נִבְחָרָה צְאִי נָא בִמְחוֹלוֹת

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה וְאַרְחִיקָה נְדֹד בַּמִּדְבָּר אָלִינָה וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

זָכַרְתִּי לָךְ חֶסֶד נְעוּרַיִךְ נְעוּרִים הֵיכָלֵךְ אֲיַסֵּד בְּאַבְנֵי סַפִּירִים

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה וְאַרְחִיקָה נְדֹד  בַּמִּדְבָּר אָלִינָה וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד

קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה בָּא מְדַלֵּג עַל הֶהָרִים קוּמִי לָךְ אֲהוּבָה כִּי בָּא קֵץ דְּרוֹרִים

אָעוּפָה אֶשְׁכֹּנָה וְאַרְחִיקָה נְדֹד בַּמִּדְבָּר אָלִינָה וְאוּלַי אֶמְצָא דּוֹד





Share:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Buscando Para Aprender

MI LOGO

Publicaciones Populares

Busca Artículos Aquí

Etiquetas

Publicaciones Recientes

Publicación Destacada

SABIDURIA ACERCA DE VAYESHEV

Una Lección sobre la Porción de la Torá de Vayeishev Jewish Pirates of the Caribbean Parodias de Vayeshev por el Rav Eliezer Berland Reuven ...

ELUL - LA MUJER QUE ESCAPO

El Rey Esta En El Campo

Shabat Es un Acrónimo de Tres Pactos

Los Portones del Alma

Páginas